我要投搞

标签云

收藏小站

爱尚经典语录、名言、句子、散文、日志、唯美图片

当前位置:2019全年资料大全正版 > 翻译记忆 >

有英语大神嘛?求赏析翻译啊

归档日期:06-11       文本归类:翻译记忆      文章编辑:爱尚语录

  译文1:他们明了可爱和装可爱,愚蠢和大智若愚,知识渊博和假装博学间是有区别的。

  译文2:他们清楚地意识到假装爱心和真心付出,表现出愚蠢和真的做出傻事,以及表现出学富五车之状和真正做出有才华的事之间的区别。

  译文3:他们很清楚,惹人喜爱和博得人的敬爱,生而愚笨和行为鲁莽,满腹经纶和举止明智,这些都是截然不同的。

  求大神帮我赏析每一句译文的好或者不好。要是你有觉得更好的翻译也可以写出来!谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢!!!!!展开我来答

  可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。

  译文1: 将文中讲的三个概念从“他们应该是类似”的角度出发,把loving翻译成了像stupid等等一样的形容词。然而可爱纵使是与其他概念形式上相同的形容词,内容上却显得更低一等。不过突出了大智若愚是很棒的,直接高大上的提升了这句线:突出了这句原句前一个概念的过程,没有像第一句把acting stupid描述得太好,而是突出了“做傻事”而不是“大智若愚”。呃。。。语言比较高大上吧。

  译文3:这里突出了是被人爱而不是去爱别人。要理解的话得把“惹人喜爱”理解成其实并不是那么的让人尊敬,而是一种playful的态度(因为是contrasting concepts)(好吧我好像对stupid非常感兴趣)这句话把stupid突出了行为鲁莽而不是做傻事或是大智若愚。有点描述不当。应该是其实内心并不是那么的鲁莽。最后又一次强调了举止。。。呃举止明智好像没什么关系吧。

  译文4: 真诚与伪善-嗯。。不是特别强调了loving,表明愚蠢。。(卧槽百度翻译),孔子与南郭,嗯中国文学典故嗯嗯嗯还是到位的

  他们已经意识到了这些本质上的区别:托出一切的爱与欺骗自己和他人的爱,真正的愚蠢狭隘与大智若愚的阔达,班门弄斧与沉积充实横溢的学问。

本文链接:http://buggystordera.com/fanyijiyi/488.html